vol.101
『未来』
「Будущее」читать дальше
どうも。
Привет.
僕です。
Это я.
【謎解きはディナーのあとで】
【Nazotoki wa Dinner no Ato de】
かぁらぁのを~
позади, как и
【ブラックボード】
【Blackboard】
を経て。
А сейчас ничего.
もぬけの殻なう。
Ну с "ничего"
しかし、もぬけてるわけにも行かないので、小生。
я конечно не могу просто так жить.
スキーに行って参りました。
Я катался на лыжах.
(はなまるで嬉しそうに話してたな。
(Я был рад поговорить об этом в Ханамару кафе)
後輩の家があるのです。
Там есть дом моего младшего друга.
Let's新幹線!!
Давайте поедем на пассажирском поезде!!
旅行は自由席!!
Давайте путешествовать, не резервируя место!!
座席も向かい合せにして!!
Давайте сидеть на сиденьях друг на против друга!!
“THE・観光客”
"Туристы"
の出来上がり。
готовы.
駅に到着し...
Прибыв на станцию...
予約しておいたジャンボタクシーへ一目散。
Мы как можно зарезервировали такси до склона.
一足先に座席に座っていたときのことでした。
И это случилось, когда я раньше всех сел в такси.
外で友人らが話しています。
Мой друг до сих пор был на улице, и он сказал:
「あれ...?櫻井いなくね?」
「Арэ?... А где Сакураи?」
「トイレじゃん?」
「Он пошёл в туалет?」
「......置いてってみる?」
「.....Нам его здесь оставить?」
「ちょっとだけ車出しちゃおうぜ!!」
「Давайте возьмём машину ненадолго!!」
「いいね!!!」
「Отлично!」
「焦るだろうな(笑
」
「Торопитесь (смеётся)」
「行こう!!行こう!行こう!」
「Поехали! Поехали! Поехали!」
「グハハハハ!!」
「Ха-ха-ха-ха!!」
開くドア。
Дверь открылась.
いる櫻井。
Это Сакураи.
(-_-#)
友人
Друг:
「う” ぁぁぁぁ!!!」
「Уааа~!!!」
...なんだ、これ。
... Что за фигня.
もうね。
Эх.
いい大人がアホかと。
Взрослый, а такой знатный придурок.
20年近く、こんな事の繰り返し。
Почти 20 ле, а до сих пор о таком говорит.
...いいね!!
... Но да ладно, это хорошо!!
目的地に到着すると、後輩のご両親にお出迎え頂きました。
Когда мы прибыли на место, то нас встретили родители моего друга.
ご両親
Родители:
「お~櫻井くん!」
「А, Сакураи-кун!」
櫻井
Сакураи:
「あ。はじめまして。
「Приятно познакомиться.
この度はお世話になります。」
Пожалуйста, позаботьтесь обо мне.」
ご両親
Родители:
「ちょっと痩せた?」
「Ты похудел?」
櫻井
Сакураи:
「あ、はい。ちょっとドラマの撮影を...」
「А, да, это нужно для дорамы...」
ご両親
Родители:
「先生役のやつね。楽しみだね~」
「Ты же получил роль учителя. Нам не терпится посмотреть~」
(・_・
前述の通り“はじめまして”なんです。
Как я говорил, мы впервые встретились.
友人の親御さんに初めてお会いする際によく起こる
Обычно, когда я знакомлюсь с родителями друзей, то происходит следующее:
【思いの外、距離感近くて助かる現象】です。
【Так удивительно находиться так близко с тобой】
そしてしばらくお父上と会話を。
父上
Отец:
「櫻井くんね。」
「Сакураи-кун.」
櫻井
Сакураи:
「はい。」
「Да.」
父上
Отец:
「スキーを沢山の人たちがやることは、国づくりに関わってくると思うんだよ。
「У меня есть мысль по поводу того, почему люди стали чаще ездить кататься на лыжах. Это из-за национального строительства.
そもそも“健康”であれば、病気にもかかりにくい。
Здоровье на первом месте, а здесь не будет болезней.
そして都内にずっといるよりも、自然に沢山触れられる。
И конечно же у людей, живущих в столице, вероятность заболеть более высокая.
豊かな心を育む...
В здоровом теле - здоровый дух...
(以下略
」
(я сократил разговор)」
前述の通り、はじめましてなんです。
Как я уже говорил, я впервые их встретил.
“大人”と会話するときによく起こる
"Такое" обычно происходит в разговоре взрослых:
【これからの日本への考察現象】です。
【Феномен разговора о будущем Японии】.
こうして、スキーの合間にしばし激論を交わしていたのでありました。
Так что у нас было несколько жарких дискуссий во время катания на лыжах.
【未来】
【Будущее】
そんな私の。
Вот такой я.
ある休日のひとこまでした。
Сцена моего отдыха.
m(__)m
2012年4月15日
2012.04.15
櫻井翔
Сакураи Шо
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
26 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
26 |
@темы:
J-web,
Sho,
Переводы,
Otonoha,
группа_Араши_Вконтакте_
конечно, трудоголик ты наш
общительные родители
未来 ведь, кажется, называется его часть Blackboard? всё не получается посмотреть...
Спасибо за перевод!
так приятно почитать Шопина меж трудовых будней
эт я всё никак до него добраться не могла ТТ