Перевод на русский: Zelenika
Перевод на английский: twosen
читать дальшеДоброе утро! С вами Оно Сатоши из группы Араши.
И цитата этого дня!
"'津々浦々' Каждый холм и каждый кустик (досл. волны и заливы)."
[Фоном 'Tsuide Oide']
О, ясно. Я раньше уже это слышал.
Эта идиома означает покрыть всё в государстве, включая каждый закоулок, всё от гавани до берега. Это идиома из четырёх иероглифов. "Волны" символизируют гавани, "заливы" относятся к берегу.
Ясно. Даже я, путешествую по Японии, посетил огромное множество разных мест. Ну, хоть я и не был во всех городах, но в 47 префектурах побывал... Кажется.
Кстати об этом. Тогда я учился в третьем классе средней школы. Я даже не мог мечтать о том, чтобы проехать по 47 префектурам. А оказался я там потому, что некоторое время участвовал в концертном туре SMAP. У них был тур по всей стране, когда я учился в третьем классе средней школы. Кажется, это было в 1995? SMAP представляли свой альбом "007" по всей стране. Тогда я впервые побывал в префектуре Кагава. У меня было чувство, что я больше не в Токио.
Но мне не удалось погулять в этих городах. Начался тур SMAP. У нас было много работы. И последний этап был на Окинаве. Выглянув из окна самолёта, я увидел изумрудно зелёный океан. С тех пор Окинава похитила моё сердце (смеётся). Так случилось. В тот момент я поклялся, что обязательно туда вернусь. Ммм.
Ещё было много мест, которые я посетил. Это было, наверно, только начало. И когда я попал в Араши, мы много куда ездили.
С другой стороны, в последнее время я часто выхожу на прогулку. Например, когда у нас тур или съёмки на выезде. Мне кажется, я объездил довольно много мест в Японии, если уж я сам об этом говорю. Но всё ещё остаётся множество мест, где я пока не побывал. В этом году мне хочется больше путешествовать. Если я отправлюсь куда-нибудь, я вам об этом расскажу!
Вот и всё на сегодня, с вами был Оно Сатоши!
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
18 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
18 |
@темы:
Arashi Discovery,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Ohno