Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: twosen
читать дальшеДоброе утро! С вами Сатоши Оно из Араши.
И цитата сегодняшнего дня!
"Горе, разделённое с другом - полгоря".
[фоновая музыка "Tsuide Oide"]
О, хорошая фраза.
Это слова английского драматурга Уильяма Шекспира.
В трудные времена важно иметь друзей, которые тебя понимают.
Понимая нас, эти люди также разделяют с нами свои чувства.
верно.
Уильям Шекспир.
Все слышали о Шекспире.
И о "Ромео и Джульетте", верно?
Я никогда не играл в пьесах Шекспира, но участвовал в похожей постановке.
"Вестсайдская история".
Она чем-то похожа на "Ромео и Джульетту".
Поэтому с этим чувством я и играл.
В "Вестсайдской истории" есть Тони и Мария.
Из любовь запретна, не так ли?
Хотя я играл Риффа.
(смеётся)
Это близкий и ценный друг героя.
Банды были поделены на Ракет и Акул.
Рифф был лидером Ракет.
Тогда я впервые участвовал в мюзикле.
Ещё и с иностранным режиссёром работал впервые.
Мм. Но казалось, что реплики - это хорошо, а эмоции - важнее.
Мм. Но никаких импровизаций.
(смеётся)
Решающие части были должным образом закреплены.
Это вроде вопроса: хороши ли вы справляетесь или нет, верно?
Личные эмоции были ключевой вещью, от которых следовало избавляться.
Мм.
Ну, если бы мне сейчас сказали сыграть в "Вестсайдской истории", я бы, наверное, не смог.
Тогда мы втроём работали вместе - я, Мацуджун и Шо-кун.
Мацуджун тоже так говорил.
Мы могли играть только тогда.
Поскольку были молодые.
Тогда у нас с Мацуджуном были роли врагов.
Мы должны были пристально смотреть друг на друга, хмуриться.
Если бы мы должны были сделать это сейчас, мы бы просто рассмеялись.
(смеётся)
Вот что он имел ввиду, говоря: "Я больше не смогу сыграть это с Лидером, мы начнём хохотать".
Но в любом случае, если когда-нибудь такая возможность наступи, я ты хотел её испробовать!
На этом всё, с вами был Оно Сатоши!
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
22 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
22 |
@темы:
Arashi Discovery,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Ohno