воскресенье, 26 февраля 2012
Перевод на русский: Zelenika
Перевод на английский: twosen
читать дальше
Доброе утро! С вами Оно Сатоши из группы Араши.
И цитата этого дня!
"Гармонично."
[Фоном 'Hung up on']
О, отличная фраза. Гармонично.
Она означает, что люди ладят между собой, и всё тихо и мирно.
В последнее время гармонично… Ну, если говорить о последних событиях, то вчера, или позавчера? Надо вспомнить. Наш концертный тур, который начался в прошлом году, подошёл к концу.
(Слышны аплодисменты)
Большое спасибо. Спасибо за работу.
Наш последний концерт был в Фукуоке, и тур завершён. Это было гармонично. Фанаты были гармоничны. Концерт превратился в весёлый праздник. Да.
Возвращаясь в прошлый год… Это было летом, так? Наш тур начался в июле. Он был очень растянут по времени. Но с точки зрения физической выносливости, мы всё ещё хорошо справляемся. Ммм Или же, мы совершенно не в порядке (смеётся). Вот как обстоят дела.
Блин, концерт в Кокурицу был до странности изнуряющим. Когда идёт дождь, сцена становится очень скользкой, так? Так случилось в моём сольном номере. Я весь измотался, пытаясь танцевать аккуратно. Невероятно, как аккуратно приходится следить за ногами. И как можно как следует станцевать, когда голова забита таким? И мы это пережили.
Ммм. Что ж, это был долгий тур. В любом случае, он завершился без происшествий, и было бы здорово в этом году снова провести концерты. Ммм.
Так, теперь про МацуДжуна. Вчера закончился тур, а сегодня начинается сериал. В 9 вечера по понедельникам, «Lucky Seven». Тяжело ему приходится. Ммм. Очень напряжённо.
Они начали снимать в конце прошлого года. И всё это время постоянно снимали. Кажется, в сериале много действий, поэтому, надеюсь, он постарается, но не будет перетруждаться.
А что касается меня, концерты закончились, и я надеюсь, суматоха немножко поуляжется!
Вот и всё на сегодня, с вами был Оно Сатоши!
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
21 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
21 |
@темы:
Arashi Discovery,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Ohno