Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: twosen
читать дальше
Доброе утро! С вами Сатоши Оно из Араши.
И цитата сегодняшнего дня!
"Навострить свои маленькие ушки".
[фоновая музыка "Wild At Heart"]
Ооо, вроде слухов и всего такого, да?
Это означает что-то подслушать, услышать.
(голосом с эхо): Что? У меня есть информация, услышав которую, я навострил свои уши.
Оно Сатоши-сан... Кажется, что вы будете сниматься в дораме на FujiTV по понедельникам в 21:00.
Да не, не может быть.
Поскольку это всего лишь слухи, я не очень много об этом знаю.
Но кажется, что название - это "Закрытая комната".
(смеётся)
Никогда об этом не слышал. Верно?
Но так она называется, Оно-сан.
Оно-сан. Ты слушаешь, Оно-сан?
У тебя будет дорама.
Всё верно, главная роль.
Удачи.
Что касается роли, Оно-сан...
Я всего лишь подслушал, но это мастер вскрытия и закрытия замков, верно?
Тот, для кого не существует невскрываемых замков.
Вот что я ещё понял, когда навострил уши.
Оно-сан, кажется, прочитал часть предварительного сценария.
И что же там было?
Кажется, было много жаргонных слов, связанных с ключами и безопасностью.
В репликах их куча, Оно-сан.
Всё ли будет в порядке?
Если они так говорят. Сможешь ли ты?
Ну...
Специалист по взлому замков.
Я буду лучшим специалистом.
Тем, который с детства любит ключи.
Подобно головоломкам, он "решил" все их варианты.
В конце концов, он мог вскрыть замок любого дома.
Он добился такого мастерства, что легко мог открыть замок, не глядя на него.
Сейфы и прочее - он мог открыть всё.
Название дорамы - "Закрытая комната".
Род деятельности моего персонажа - ключ всей истории.
Поэтому этот парень встречается с различными загадками и решает их.
Так что да, на этот раз я специалист по взлому замков.
Интересно, уже слишком поздно, да?
...Могу ли я быть вместо этого специалистом по рыбалке?
На этом всё, с вами был Оно Сатоши!
Вопрос: ありがとう(Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
20 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
20 |
@темы:
Arashi Discovery,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Ohno
ненене, дадада, можно, следующая роль - специалист по рыбалке?!
нет, как мне повезло с увлечениями, что не надо себя брать на них, а, наоборот, их можно брать с собой, я бы не вынесла, не понимаю, как он умудряется терпеть, может, и легче, чем без рисования, но ведь труднотруднотрудно...
держитесь, Оно-сан!
Спасибо за перевод!