понедельник, 07 ноября 2011
Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский:snowienino
31 октября - Оно
Итак~
Это Оно~
Вы весело проводите время?~
У меня всё в порядке.
Мы уже выпустили 36-й сингл под названием "Песня любви в лабиринте".
Многие уже знают, что эта песня является темой к сериалу, в котором снимается Шо-кун, - "Разгадывать загадки будем после обеда".
Когда я услышал эту мелодию первый раз, я подумал, что она очень в стиле Араши.
Её легко слушать, и она не конфликтует с вашими ушами.
Эта мелодия очень подходит к сериалу Шо.
2011.10.31
Сатоши.
Перевод на русский: я
Перевод на английский: ямаказе
1 ноября - Нино
Фритер.
Что ж, мы спели тему дорамы Фритер
!
Спасибо!!
На это раз эта хорошая мелодия приносит чувство оживленности и радости.
Почему-то я, Казунари Ниномия...
Я с нетерпением жду Назо-ди.
Мелодия, которая дарит вам такие чувства.
Пожалуйста!!
Послушайте!
Слушайте и наслаждайтесь
!
2011.11.01
Казунари Ниномия
Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: snowienino
2 ноября - Араши
櫻井:本日、「迷宮ラブソング」がリリースとなります!
このシングルの魅力を座談会という形でおとどけしちゃおうかなぁ。
皆、よろしくねっ
Сакурай: Сегодня релиз "Meikyuu Love Song"! Мы расскажем вам об очаровании этого сингла в форме круглого стола. Парни, прошу вас~
嵐:お願いしや~す(笑
Араши: Благодари~м. (смеются)
櫻井:タイトルにラブソングってあるけど、一概に恋愛だけでは捉えられないと思っていて、
もっと広い愛を歌った曲だと思います。
Сакурай: Хотя заголовок говорит нам, что это песня о любви, думаю, это не обязательно любовь в романтическом смысле; я считаю, что здесь поётся о более всеобъемлющей любви.
二宮:さすがの読解力!櫻井さん主演のドラマ「謎解きはディナーのあとで」の主題歌ですね
Ниномия: Великолепная способность к толкованию, как и ожидалось! Это тема к дораме "Разгадывать загадки будем после обеда", в которой снимается Сакурий-сан.
相葉:だから、ドラマで“ラブ”があるんだと思う
Айба: Поэтому я считаю, что в этом сериале есть "любовь".
櫻井:…撮影から1ヶ月と少し経って、物語の中盤くらいまでの台本を貰っているんですけど
Сакурай: ...Прошло немногим больше месяца с начала съёмок, и я получил сценарий вплоть до середины.
松本:どうですか?
Мацумото: И как тебе?
大野:ラブある?
Оно: Есть там любовь?
櫻井:皆無です!
Сакурай: Ни намёка!
二宮:ウソだろっ
Ниномия: Ты серьёзно?
大野:うっそーん
Оно: Пра~вда?
二宮:でも、中盤だから分からない!
Ниномия: Но ты на середине, поэтому ты не знаешь!
相葉:続きに期待してます!
Айба: Я с нетерпением жду продолжения!
櫻井:…ご期待に添えるか分からないですけど(笑
Сакурай: ...Хотя я не уверен, оправдаются ли твои ожидания. (смеётся)
大野:でも、イントロがイイよ。始まった感じがして好き!
Оно: Начало отличное. Мне нравится это чувство - "вот-вот начинается"!
松本:俺はサビだね
Мацумото: Мне нравится припев.
大野:俺も
Оно: И мне тоже.
相葉:松潤にのっかった!
Айба: Он просто повторил за Мацуджуном!
二宮:食いしん坊だな(笑
Ниномия: Какой ненасытный. (смеётся)
松本:最初、聴いたときに独特のメロだったから、1人で歌った方がいいのかな?というイメージだったけど、そこはやっぱり嵐…って言っちゃっていいのかな?
Мацумото: Когда я услышал её вначале, мелодия была настолько уникальна, что у меня было впечатление, что это должен был бы спеть 1 человек. Но в итоге, Араши... должен ли я это говорить?
二宮:言っちゃいましたよ(笑
Ниномия: Ты уже это сказал. (смеётся)
松本:ユニゾン感が良かったです!
Мацумото: Великолепный унисон!
大野:初回限定盤のC/W「消えぬ思い」はバラード
Оно: Песня "Kienu Omoi" в ограниченном издании - это баллада.
松本:リーダーのソロがイイですよね!?
Мацумото: У Рииды отличное соло, да?!
櫻井:伸びやかだよね
Сакурай: Расслабляет.
相葉:気持ちいい
Айба: Поднимает настроение.
大野:みんなのソロもイイよ!それぞれがいきてる…嵐って感じ!
Оно: У всех отличные соло! Каждый исполняет свою часть... так по-Араши!
櫻井:嵐を押すね~(笑
通常盤に収録されている「together, forever」は、とってもマッチョな曲だった。その意味は、聴いてもらうというより、歌ってもらえると分かると思う
Сакурай: Ты продвигаешь Араши~ (смеётся)
Песня "together, forever", включённая в обычное издание, очень мужественная песня. Думаю, вы поймёте, что я имею в виду, если вместо того, чтобы слушать, споёте её.
大野:オリジナル・カラオケも入っているからね
Оно: И караоке версии тоже вошли.
櫻井:それでトレーニングしてもらって…
Сакурай: Мы все будем практиковаться с ними...
松本:みんなで歌ってもらったら面白いかも!
Мацумото: Это может оказаться интересным, если петь всем вместе!
二宮:「うたかた」(通常盤
は、聴きやすい。馴染みある感じするよ。
Ниномия: "Utakata" (обычное издание) приятно слушать. Есть знакомые чувства в ней.
相葉:確かに、これは歌いやすいかも。俺は「wanna be...」(通常盤
が、気持ち良く歌えた!だから、カラオケでスカッとしたいときに、ぜひ
Айба: Эту песню тоже можно спеть. Я пел "wanna be…" (обычное издание) с чувством радости! Так что если вы хотите освежиться в караоке, попробуйте спеть её.
松本:色んなタイプの曲を聴いてもらえる1枚になっていて、楽しんでもらえると思います!あと、「謎ディー」を最後まで観てもらえれば
Мацумото: Это сингл, в котором вы можете прослушать различные типы песен, думаю, каждой можно наслаждаться! И я буду рад, если все смогут досмотреть Nazodi до конца.
櫻井:あっ…ありがとうございます(笑
。よろしくお願いします!
Сакурай: Спа... спасибо большое. (смеётся) Пожалуйста, посмотрите сериал!
Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: snowienino
3 ноября - Аиба
『迷宮ラブソング』ミュージックビデオ
Музыкальный клип к "Meikyuu Love song"
ニューシングル『迷宮ラブソング』ミュージックビデオ撮影の1日をお伝えします(笑
。
Расскажу здесь о дне съёмок клипа для нового сингла "Meikyuu Love song". (смеётся)
朝早くに家を出ました。
Я рано вышел из дома в тот день.
現場に着き、サンドウィッチを口いっぱいに詰め込み、お腹を満たした後、衣装合わせです。
Прибыв на площадку, подкрепился сэндвичем; после того, как мой живот был удовлетворён, я проверил свой костюм.
かなりパンチの効いた王様みたいな服と、割とシンプルな服の2ポーズ着ました。
Мы носили 2 костюма, один более похож на королевский, отделанный в лоскутной технике, если сравнивать с другим, более простым костюмом.
内容は、巨大なすごろくのようなもの。
Здесь была гигантская игральная кость.
サイコロを振って進んで行ってマスごとにミッションがある的な…
Я должен был выполнить свою миссию, бросив эту кость на поле...
…すご~く品の良い相葉すごろく的な(笑
。
...Айба выглядел очень прилично, играя в детскую игру. (смеётся)
楽しい撮影だったので楽しみにしていて下さい
На съёмках было весело, пожалуйста, наслаждайтесь просмотром.
あっ
А!
因みにストッキングは被ったりはしないですよ~(笑
。
Кстати, чулки не остались за кадром~ (смеётся)
Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: snowienino
4 ноября - Сакураи
どうも。
Здравствуйте.
僕です。櫻井です。
Это я, Сакурай.
影山なう。
Сейчас - в роли Кагеямы.
迷宮ラブソング、ドロップされました。
У "Meikyuu Love Song" уже состоялся релиз.
久々のシングルリリースですね。
С момента выхода последнего сингла прошло некоторое время.
カップリングも充実の一枚。
Радует, что в сингле есть связанные песни.
なんだか…
Как-то...
アルバム制作の如く沢山レコーディングしました(笑
Мы столько записывались, будто работали над новым альбомом. (смеётся)
私の記憶が確かならば
Если мне не изменяет память,
確か一話のリムジンのシーンを撮影している頃だった気が。
Это происходило как раз, когда мы снимали сцену с лимузином в первом эпизоде.
ドラマと共に味わって頂ければ有り難き幸せ。
Я буду весьма признателен вам, если вы оцените всё вместе с сериалом.
宜しくどうぞ
С благодарностью,
m(__)m
櫻井翔
Сакурай Шо
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
25 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
25 |
@темы:
J-web,
Aiba,
Sho,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Nino,
Ohno,
J-web: Meikyu Love Song
Когда я услышал эту мелодию первый раз, я подумал, что она очень в стиле Араши.
Её легко слушать, и она не конфликтует с вашими ушами. XDDD ри~ида, всегда так говорит мило
ни намёка на любовь к середине сериала?.. о____О бу...
Спасибо!!