果てない夢を追いかけていこう
Перевод на англ: say-it-again
Перевод на русский: Катерина Ревтович
![](http://s009.radikal.ru/i310/1108/0b/ad2fd7ab19ee.jpg)
читать дальше
Н: Скоро наступит новый год.
М: Поэтому нам следует отправить своим поклонникам рождественские сообщения.
С: На данный момент в сингле "WISH" 3 песни. Парни, на какой момент, как вы надеетесь, обратят внимание все те, кто купил его?
М: Для меня это то, что я чувствую 'kurimusu'... Он направлен на Рождество, и уже первая песня позволяет людям почувствовать атмосферу Рождества. ('kurimusu' - Джун попытался сказать 'kurisumasu' (Christmas на японском), но ошибся).
С: 'kurimusu'?
Все: (смеются).
М: А~ Я ошибся!
А: Впервые слышу, как кто-то говорит "Рождество" неправильно.
О: После этого вариант 'kurimusu' станет популярным.
А: Это неплохое слово! Пожалуйста, продолжайте использовать его!
С: Окей~ Какая часть Рождества в этом году станет вашей целью?
М: Надеюсь, что все смогут услышать эти три песни и полностью прочувствовать атмосферу Рождества.
А: Да, надеюсь, они смогут сочетаться с атмосферой Рождества на улицах.
О: Все три песни очень хорошие.
С: Их довольно легко петь в караоке.
Н: Да.
С: Потому что в них нет моего рэпа!
Все: (смеются).
А: Даже если бы он там был, они все равно были бы хорошими!
С: Тебе не обязательно поддерживать меня, говоря такие вещи!
Все: (смеются).
С: Но если девушки будут петь эти песни, то это определенно будет очень мило.
Н: Да, потому что мелодия сама по себе очень милая. Я хочу услышать, как девушки поют их.
С: Пожалуйста, каждый представьте, что девушки поют "WISH"!
О: Э~ какое извращение.
С: Почему извращение?!
А: Это вовсе не извращение!
М: В PV тоже будут девушки.
С: А нас там не будет?
М: Да.
А: Тогда разрешите мне заниматься другой работой.
Н: В таком случае ты можешь заняться освещением.
Все: (смеются).
А: Работа за кулисами!
Н: Замечательно, что ты хочешь так много работать.
А: Хорошо, хорошо, только позвольте девушкам быть в клипе.
С: Давайте тогда настроим инструменты.
Все: (смеются).
М: Пожалуйста, не надо! Это может привести к травмам.
А: Тогда Араши станут музыкальной группой?
С: Точно, и мы уже не сможем хорошо петь.
Все: (смеются).
Н: "West Side Story" была твоей первой театральной постановкой?
С: Да, в театре Аоямы.
А: В роли Тони.
М: Недавно, когда я вспоминал своё выступление в Аояме, то почувствовал нечто мистическое, потому что это очень большой театр.
С: Именно поэтому нам следует сделать свой PV музыкальным.
М: В таком случае я пойду и придумаю сценарий.
Н: Если ты это сделаешь, то мы будем упорно работать во время выступления.
С: С каких слов начинается эта песня?
М: "Machi ni ai no uta nagare hajimetara" ("WISH")
С: Мы начинаем с припева?
А: Да.
С: Если бы музыка текла естественным путём, как разговор людей, то это было бы здорово.
А: Разговор? Хочешь сказать, что у нас будет сюжетная линия?
С: Да.
О: Слушать музыку в диалоге.
С: Верно, верно! Чувствовать, что ты вливаешься в песню так же, как и в беседу.
Все: (смеются).
Н: Это действительно супер музыкально.
С: Какая песня вам больше всего нравится? Я люблю все песни.
М: У каждой песни есть своя история.
Н: Оссан ещё не слышал версию, где мы поём впятером?
А: Нет.
Н: Мы тоже ещё не слышали, так, что не можем быть уверены, что песня звучит так, как нам нравится.
А: Я до сих пор не исполнял её.
С: Ты не записывался?
О: Я тоже.
Н: Тогда сейчас ещё не время обсуждать это!
Все: (смеются).
Н: Где ваши приоритеты?
А: Когда ты так выражаешься, то что ты хочешь этим сказать.
Н: Закончи запись, а потом мы соберёмся и обсудим!
О: Даже если ты так будешь кричать на меня, я не смогу этого сделать.
А: (смеётся).
Н: Меня шокировало то, что вы до сих пор не записались. Но я чувствую, что все эти песни будет весело прослушать.
С: Будет здорово, если мы сможем записать такие песни, которые люди захотят слушать зимой.
Н: Да, у нас никогда прежде не было таких песен.
С: А как же "Tomadoinagara"?
Н: С момента её выхода прошёл год.
С: Да, у нас нет песен специально для Рождества.
Н: Это песни, которые действительно подходят к зимнему сезону.
С: Надеюсь, все смогут спеть эти песни во время рождественских вечеринок.
М: Да, я надеюсь, что их будут петь и на улицах.
О: Создавая атмосферу рождественских украшений.
Н: Надеюсь, мы сможем услышать их, когда будем гулять по улицам.
М: Я могу понять, я надеюсь, что они будут играть даже в магазинах.
Н: Хотя, это немного не оригинально, но я надеюсь, что они будут играть и в динамиках на улицах.
С: Я не слышал в магазинах наших песен со времен "How'sit Going?".
Н: Правда?
С: Они крутили их во время "How's it Going?",потому что это был период роста нашей популярности.
Все: (смеются).
А: Наверное, это был очень короткий период.
Н: Мы больше не были такими популярными как тогда.
С: (продолжает смеяться как сумасшедший).
Н: Моё впечатление от этой песни - это мелодия, которую я услышу, когда буду гулять по улицам.
М: Если ты сможешь услышать её на Омотэсандо (довольно известный проспект в Японии), это будет даже лучше.
Н: Да~ Эта улица очень длинная.
Все: (смеются).
С: А Урасандо нет?
Н: Омотэсандо действительно очень длинная. Я надеюсь, что песню будет слышно из магазинов. Я на самом деле надеюсь услышать её на улице.
С: А я надеюсь, что в это время будет идти снег.
Н: Да.
О: Если Рождество будет снежным, то это ещё лучше.
А: Да~ а потом сразу отправиться на открытые горячие источники.
С: Почему?
Н: Мы говорим об улицах.
С: Ты не такой романтик, как все.
Н: И ты никогда не говоришь с нами о Токио.
С: Тогда давайте закругляться.
Н: Мы сейчас заканчиваем?
А: Мы уже достаточно долго разговариваем. Интересно, в какой части это будут использовать. Страшно~
Н: Мы уже разговариваем 42 минуты.
С: Вероятно, это шокирует фанатов, когда они услышат, что всё это заняло 42 минуты.
Все: (смеются).
М: Если бы у нас было больше времени, то мы смогли бы включить больше песен.
Н: Официальная версия действительно пугающая, потому что мы говорим обо всех этих вещах.
С: Люди начнут подозревать, что всё это будет включено только в ограниченную версию.
Все: (смеются).
А: Это не имеет значения. Всё это будет включено в CD в любом случае.
О: Интересно, какая часть из этих 42 минут окажется на СD?
А: Наверное, минуты 2.
С: Но мы же сейчас говорили о стольких действительно забавных вещах.
Н: Они на самом деле забавны. Хорошо! И наконец, Лидер, подведи, пожалуйста, итог!
М: Мы вступаем в наш седьмой год в качестве группы.
С: Расскажи, пожалуйста, к чему будут стремиться Араши в нашем седьмом году.
Н: Пожалуйста!
О: Это всего лишь седьмое лицо... (вместо 'nen' (год), он сказал 'men' (лицо) случайно)
Все: (смеются).
О: С сегодняшнего дня мы будем говорить "седьмое лицо"! (смеётся)
Все: ...
С: Это совсем не смешно.
Все: (смеются).
О: Мацумото-сан до сих пор снимается в дораме, а что касается всех остальных, то, пожалуйста, по-новому взгляните на всё!
А: Нам стоит поаплодировать в конце?
О: Хорошо! Готовы~ начали!
Все: (аплодируют) Хорошо поработали~.
Конец.
Перевод на русский: Катерина Ревтович
![](http://s009.radikal.ru/i310/1108/0b/ad2fd7ab19ee.jpg)
читать дальше
Н: Скоро наступит новый год.
М: Поэтому нам следует отправить своим поклонникам рождественские сообщения.
С: На данный момент в сингле "WISH" 3 песни. Парни, на какой момент, как вы надеетесь, обратят внимание все те, кто купил его?
М: Для меня это то, что я чувствую 'kurimusu'... Он направлен на Рождество, и уже первая песня позволяет людям почувствовать атмосферу Рождества. ('kurimusu' - Джун попытался сказать 'kurisumasu' (Christmas на японском), но ошибся).
С: 'kurimusu'?
Все: (смеются).
М: А~ Я ошибся!
А: Впервые слышу, как кто-то говорит "Рождество" неправильно.
О: После этого вариант 'kurimusu' станет популярным.
А: Это неплохое слово! Пожалуйста, продолжайте использовать его!
С: Окей~ Какая часть Рождества в этом году станет вашей целью?
М: Надеюсь, что все смогут услышать эти три песни и полностью прочувствовать атмосферу Рождества.
А: Да, надеюсь, они смогут сочетаться с атмосферой Рождества на улицах.
О: Все три песни очень хорошие.
С: Их довольно легко петь в караоке.
Н: Да.
С: Потому что в них нет моего рэпа!
Все: (смеются).
А: Даже если бы он там был, они все равно были бы хорошими!
С: Тебе не обязательно поддерживать меня, говоря такие вещи!
Все: (смеются).
С: Но если девушки будут петь эти песни, то это определенно будет очень мило.
Н: Да, потому что мелодия сама по себе очень милая. Я хочу услышать, как девушки поют их.
С: Пожалуйста, каждый представьте, что девушки поют "WISH"!
О: Э~ какое извращение.
С: Почему извращение?!
А: Это вовсе не извращение!
М: В PV тоже будут девушки.
С: А нас там не будет?
М: Да.
А: Тогда разрешите мне заниматься другой работой.
Н: В таком случае ты можешь заняться освещением.
Все: (смеются).
А: Работа за кулисами!
Н: Замечательно, что ты хочешь так много работать.
А: Хорошо, хорошо, только позвольте девушкам быть в клипе.
С: Давайте тогда настроим инструменты.
Все: (смеются).
М: Пожалуйста, не надо! Это может привести к травмам.
А: Тогда Араши станут музыкальной группой?
С: Точно, и мы уже не сможем хорошо петь.
Все: (смеются).
Н: "West Side Story" была твоей первой театральной постановкой?
С: Да, в театре Аоямы.
А: В роли Тони.
М: Недавно, когда я вспоминал своё выступление в Аояме, то почувствовал нечто мистическое, потому что это очень большой театр.
С: Именно поэтому нам следует сделать свой PV музыкальным.
М: В таком случае я пойду и придумаю сценарий.
Н: Если ты это сделаешь, то мы будем упорно работать во время выступления.
С: С каких слов начинается эта песня?
М: "Machi ni ai no uta nagare hajimetara" ("WISH")
С: Мы начинаем с припева?
А: Да.
С: Если бы музыка текла естественным путём, как разговор людей, то это было бы здорово.
А: Разговор? Хочешь сказать, что у нас будет сюжетная линия?
С: Да.
О: Слушать музыку в диалоге.
С: Верно, верно! Чувствовать, что ты вливаешься в песню так же, как и в беседу.
Все: (смеются).
Н: Это действительно супер музыкально.
С: Какая песня вам больше всего нравится? Я люблю все песни.
М: У каждой песни есть своя история.
Н: Оссан ещё не слышал версию, где мы поём впятером?
А: Нет.
Н: Мы тоже ещё не слышали, так, что не можем быть уверены, что песня звучит так, как нам нравится.
А: Я до сих пор не исполнял её.
С: Ты не записывался?
О: Я тоже.
Н: Тогда сейчас ещё не время обсуждать это!
Все: (смеются).
Н: Где ваши приоритеты?
А: Когда ты так выражаешься, то что ты хочешь этим сказать.
Н: Закончи запись, а потом мы соберёмся и обсудим!
О: Даже если ты так будешь кричать на меня, я не смогу этого сделать.
А: (смеётся).
Н: Меня шокировало то, что вы до сих пор не записались. Но я чувствую, что все эти песни будет весело прослушать.
С: Будет здорово, если мы сможем записать такие песни, которые люди захотят слушать зимой.
Н: Да, у нас никогда прежде не было таких песен.
С: А как же "Tomadoinagara"?
Н: С момента её выхода прошёл год.
С: Да, у нас нет песен специально для Рождества.
Н: Это песни, которые действительно подходят к зимнему сезону.
С: Надеюсь, все смогут спеть эти песни во время рождественских вечеринок.
М: Да, я надеюсь, что их будут петь и на улицах.
О: Создавая атмосферу рождественских украшений.
Н: Надеюсь, мы сможем услышать их, когда будем гулять по улицам.
М: Я могу понять, я надеюсь, что они будут играть даже в магазинах.
Н: Хотя, это немного не оригинально, но я надеюсь, что они будут играть и в динамиках на улицах.
С: Я не слышал в магазинах наших песен со времен "How'sit Going?".
Н: Правда?
С: Они крутили их во время "How's it Going?",потому что это был период роста нашей популярности.
Все: (смеются).
А: Наверное, это был очень короткий период.
Н: Мы больше не были такими популярными как тогда.
С: (продолжает смеяться как сумасшедший).
Н: Моё впечатление от этой песни - это мелодия, которую я услышу, когда буду гулять по улицам.
М: Если ты сможешь услышать её на Омотэсандо (довольно известный проспект в Японии), это будет даже лучше.
Н: Да~ Эта улица очень длинная.
Все: (смеются).
С: А Урасандо нет?
Н: Омотэсандо действительно очень длинная. Я надеюсь, что песню будет слышно из магазинов. Я на самом деле надеюсь услышать её на улице.
С: А я надеюсь, что в это время будет идти снег.
Н: Да.
О: Если Рождество будет снежным, то это ещё лучше.
А: Да~ а потом сразу отправиться на открытые горячие источники.
С: Почему?
Н: Мы говорим об улицах.
С: Ты не такой романтик, как все.
Н: И ты никогда не говоришь с нами о Токио.
С: Тогда давайте закругляться.
Н: Мы сейчас заканчиваем?
А: Мы уже достаточно долго разговариваем. Интересно, в какой части это будут использовать. Страшно~
Н: Мы уже разговариваем 42 минуты.
С: Вероятно, это шокирует фанатов, когда они услышат, что всё это заняло 42 минуты.
Все: (смеются).
М: Если бы у нас было больше времени, то мы смогли бы включить больше песен.
Н: Официальная версия действительно пугающая, потому что мы говорим обо всех этих вещах.
С: Люди начнут подозревать, что всё это будет включено только в ограниченную версию.
Все: (смеются).
А: Это не имеет значения. Всё это будет включено в CD в любом случае.
О: Интересно, какая часть из этих 42 минут окажется на СD?
А: Наверное, минуты 2.
С: Но мы же сейчас говорили о стольких действительно забавных вещах.
Н: Они на самом деле забавны. Хорошо! И наконец, Лидер, подведи, пожалуйста, итог!
М: Мы вступаем в наш седьмой год в качестве группы.
С: Расскажи, пожалуйста, к чему будут стремиться Араши в нашем седьмом году.
Н: Пожалуйста!
О: Это всего лишь седьмое лицо... (вместо 'nen' (год), он сказал 'men' (лицо) случайно)
Все: (смеются).
О: С сегодняшнего дня мы будем говорить "седьмое лицо"! (смеётся)
Все: ...
С: Это совсем не смешно.
Все: (смеются).
О: Мацумото-сан до сих пор снимается в дораме, а что касается всех остальных, то, пожалуйста, по-новому взгляните на всё!
А: Нам стоит поаплодировать в конце?
О: Хорошо! Готовы~ начали!
Все: (аплодируют) Хорошо поработали~.
Конец.
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) | 11 | (100%) | |
Всего: | 11 |
@темы: Переводы, группа_Араши_Вконтакте_, Arashi
бедненькие, ка кони переживают, что их давно не крутят в магазинах! только 2005й год, еще успеет надоесть)))
как же я рада наконец узнать о чём они там ржали))))