четверг, 08 сентября 2011
Перевод на русский: зеленика
Перевод на английский: ямаказе
читать дальше
Доброе утро, с вами Оно Сатоши из группы Араши.
Фраза дня: "Я родился, чтобы довести что-то до конца в этой жизни."
Круто!
Едва ли кто-то ещё может так сказать. Да.
Это слова японского бактериолога Хидео Ногучи.
"Это как голос свыше, в жизни есть трудные и приятные моменты, но важно, чтобы она была полноценной". Хмм... Голос свыше... Так.
Завершил ли я что-нибудь?
Если говорить обо мне, в последнее время я ничего особенного не завершал.
Я немножко поучаствовал в 24 часовом телевидении.
Да...
Ну, да, я, пожалуй, довёл одно дело до конца.
Так, что бы завершить теперь?
Может, концерты на национальном стадионе?
Они будут проходить 2 и 3 сентября.
Я думаю, это будет следующим моим законченным делом.
Когда я с эти разберусь, наверно, начнутся съёмки спецвыпуска Кайбуцу-куна.
И это я доведу до конца, да.
Что бы ещё мне завершить?
Да, 26 ноября выходит фильм Кайбуцу-кун в 3D.
Что ж, съёмки закончены.
Я довёл это дело до конца.
Так что в середине октября, я думаю, я мог бы немного передохнуть.
Хочу законные выходные.
Услышьте меня.
Те, к кому я обращаюсь.
На самом деле, я хочу, чтобы услышали все, но особенно мой менеджер.
Жду с нетерпением середины октября!!!
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
14 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
14 |
@темы:
Arashi Discovery,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Ohno
блин это так мило!!!эх посмотрела бы я на их общение с менеджерамимххххх
ты ж моя рыбочка! заездили!! затрахали!! достали ужееее!!!