вторник, 06 сентября 2011
Перевод на русский: зеленика
Перевод на английский: ямаказе
читать дальше
Доброе утро, с вами Оно Сатоши из группы Араши.
Фраза дня: "Президент (Shacho) вовсе не значителен, он такой же как глава отдела (Kachyo), менеджер подразделения (bucho), кухонный нож (houcho), слепая кишка (moucho), короче, всего лишь код, чтобы распутать цепочку предписаний".
Хо-о, вот оно что.
Это слова японского предпринимателя Соичиро Хонда.
"Президент - это просто одна из должностей, ты, также как и остальные, должен обмениваться идеями, мнениями, технологиями".
Точно, и я так считаю.
Это трудно.
У меня такое часто бывает на работе.
Я не думал, что человек выше меня по положению, и разговаривал с ним по-дружески.
Слишком фамильярно.
Я сказал: "Давай сходим выпить в следующий раз".
А позже нас представили друг другу.
Но было уже слишком поздно.
Даже после официального знакомства мы разговаривали по-дружески.
Но эти люди, они не считают себя значительными.
Мне так кажется.
Хотя, пожалуй, есть разные люди.
Но наш президент из таких.
Это было, когда я ещё был джуниором.
Мы с ребятами стояли и болтали в репетиционном зале для джуниоров.
И тут пришёл президент.
"Можно мне к вам? Кажется, я выбиваюсь из компании"
Ну-ну, вы же президент!
Вот так внезапно он явился.
Да.
Президент раньше не любил вежливую речь.
Он говорит: "Один только я выбиваюсь".
Да.
Мне кажется, я буду становиться такого типа лидером.
Но я ничего не буду для этого делать.
Поддержите меня, но?
Вопрос: ありがとう (Аригато?)
1. はいい~ (да) |
|
15 |
(100%) |
|
|
|
Всего: |
15 |
@темы:
Arashi Discovery,
Переводы,
группа_Араши_Вконтакте_,
Ohno