Перевод на русский: Zelenika
Перевод на английский: twosen
читать дальшеДоброе утро! С вами Оно Сатоши из группы Араши.
И цитата этого дня!
"Иди самым сложным путём. Если окажется, что всё намного проще, то ты сможешь выполнить задание, не прилагая особых усилий."
[Фоном 'Meikyuu Love Song']
О, хорошо сказано. Это же правда, так? Будет проще.
Это слова японского режиссёра Нинагава Юкио-сана.
Нинагава-сан. Он работал с нашими ребятами. С МацуДжуном и Нино. Взял их под своё крыло в спектакль, да? Ммм. А я вот с ним ещё на работал.
Но что касается меня, когда мне было 18, я играл в спектакле с Коичи-куном из KinKi Kids. Я был на подтанцовке. Просто на подтанцовке и ничего не играл. И кажется, Ниигава-сан приходил его посмотреть. И тогда начальник сказал: «Похоже, Ниигава-сан хочет взять тебя на роль».
Я так испугался. Он же знаменитость. А я в то время ещё ни разу не играл в спектакле. И когда начальник сказал мне, я ответил: 2ни за что, ни за что, ни за что!» (смеётся). Я был таким трусом. «Ни за что, ни за что на свете, нет, нет!» - сказал я. (смеётся)
Ну вот. Такой у меня был опыт.
Точно, недавно у МацуДжуна был спектакль, в конце года. Его тоже ставил Ниигава-сан. Потрясающая пьеса. Прошло уже много времени с тех пор, как кто-нибудь из участников играл на сцене. Давненько мы не видели, как кто-то из нас играет вживую. Когда ты смотришь, как кто-то из твоих знакомых выкладывается по полной, действо автоматически становится более впечатляющим. Ммм. «Круто!» - думал я. Ммм.
У меня прошло 4-5 лет с тех пор, как я последний раз играл в пьесе. Ммм. Кто знает, может, однажды я снова сыграю в спектакле. Вернёмся к теме. Для меня это хорошие слова: "Иди самым сложным путём. Если окажется, что всё намного проще, то ты сможешь выполнить задание, не прилагая особых усилий." Ммм.
...Мне хочется воспринимать всё с лёгкостью!
Вот и всё на сегодня, с вами был Оно Сатоши!