Перевод на русский: Zelenika
Перевод на английский: twosen
читать дальше
Доброе утро! С вами Оно Сатоши из группы Араши.
И цитата этого дня!
"Дикий и свободный"
[Фоном 'Mada Minu Sekai e']
О, это я знаю. Вроде как, быть свободным душой. Что ж, давайте прочитаем и проверим (смеётся).
Эта пословица означает вести себя в точном соответствии с тем, кто ты есть, безо всяких ограничений.
Да. В точности, как и звучит. Что-то вроде Кайбуцу-куна. Не заботясь об окружающем, делать, как твоей душе угодно, бам-бам-бам! В этом есть свои плюсы. Ммм.
Да. У меня есть такой друг. Мой друг по радиоуправляемым моделям. Он абсолютно такой. Но нам кажется, что в этом мы похожи. Если бы он сказал: «А, это хорошо», большая вероятность, что я подумал бы также. Так что, может, в этом смысле, мы дикие и свободные. Мы беспрепятственно высказываем своё мнение. Ммм.
В прошлом году я довольно часто зависал со своим другом по радиоуправляемым моделям. Ммм. Мы частенько ходили в Акихабару. В прошлом году… В апреле? Или, может, в мае? Мы встречались 27 дней из 30. Я отметил это в своём дневнике. И он тоже стал вести дневник. И однажды мы вдвоём перечитывали свои дневники.
Было вроде того:
"Уваа! Как так?! Из 30 дней в апреле мы провели вместе 27!"
"Эээ?!"
Мы встречались , когда у меня было хоть немного времени после работы.
Прям, как возлюбленные (смеётся).
Так что я буду думать, что бы интересного сделать и в этом году. Возможно, это будут игрушечные поезда, кто знает? Я расскажу вам, когда найду!
Вот и всё на сегодня, с вами был Оно Сатоши!