Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: twosen
читать дальше
Доброе утро! С вами Сатоши Оно из Араши.
И цитата сегодняшнего дня!
"Человек, который любит себя, способен полюбить и других".
[фоновая музыка "Wild At Heart"]
О, понятно. Есть и такая школа мысли.
Это слова японского романиста Ицуки Хироюки. Чтобы любить других, нужно полюбить себя.
Это правда.
А вы себя любите?
Ну, если мне нужно сказать, люблю ли я себя, то, думаю, что люблю.
Мм. Естественно.
Но в основном я сторонник того, что хочу всё выполнять в одиночку.
Так, мои увлечения в основе своей требуют одиночества.
Например, рыбалка.
На рыбалку нужно идти одному.
Я обычно всё делаю сам.
Например, если бы у меня было разрешение на лодку, я бы её купил.
Я бы хотел каждый день выходить в море один.
Но, наверное, я не должен так делать.
Поскольку кто-нибудь скажет, что может что-нибудь случиться.
На самом деле и так нормально.
Мм.
Но когда-то я состоял в клубе по бадминтону.
Я был абсолютно счастлив, если выигрывал одиночный матч, - больше, чем если бы выиграл в парном разряде.
(смеётся)
Правда, я на самом деле такой.
(смеётся)
Конечно, мне нравится и в команде работать.
Здорово, когда ты чего-то добиваешься в команде.
Но это естественно.
Если ты выигрываешь, то это всё - твоя собственная победа, верно?
Ты в этом уверен.
Или ещё что-то.
Так же и с сольными выступлниями на концертах.
Это то, что я выполняю сам.
Почему так?
Если доверить хореографию кому-то ещё, тогда если ты не поймёшь отдельную часть, то она выйдет немного неубедительной.
(смеётся)
И ты не сможешь просто исправить это сам.
Если бы я ставил себе оценку, я бы поставил -30.
Мм.
Ужасно, да?
Это просто означает, что я эгоистичен.
(смеётся)
Я постараюсь быть более внимательным к другим.
Хотя ничего не поделаешь, если я буду думать всё время только о себе.
Да.
Я буду продолжать в том же духе.
(смеётся)
На этом всё, с вами был Оно Сатоши!