Перевод на русский: Fantom_ghost
Перевод на английский: ямаказе
читать дальше
Доброе утро! С вами Сатоши Оно из Араши!
И мысль сегодняшнего дня!
"Делать что-то не покладая рук*".
Ооо, я не знаю эту фразу.
"Делать что-то не покладая рук" означает делать до тех пор, пока сам не превратишься в груду костей.
Ясно. Это похоже на выражение "работник до мозга костей".
Но знаете, я сейчас нахожусь в середине рабочего процесса.
Если бы я должен был сказать, то эти слова прекрасно бы подошли к этому моменту.
Работать на износ.
Я точно работаю.
Да.
Съёмки специального выпуска Кайбуцу-куна сейчас достигли середины.
Разгар съёмок.
Да.
Но, ммм... думаю, прошло немного времени с тех пор, как я чувствовал себя так.
Это не похоже на то, что раз съёмки закончились, у меня появится огромное количество свободного времени.
Лично для меня.
Есть куча вещей, как вы и ожидали, например, появление на мероприятии от 24-Hour TV.
А!
(смеётся)
Я имел ввиду!..
Я на самом деле очень люблю Кайбуцу-куна, да.
Кажется, будто я один делаю это, не правда ли?
Извините.
Нет нет нет.
Мои извинения, Кайбуцу-сан - единственный, кто этим занимается.
Кайбуцу Таро-кун очень занят, да.
Прямо сейчас.
Ммм.
Это поражает, несмотря на то, что я его друг.
Я и правда выставил это так, будто я один занимаюсь этим, прошу прощения за это, правда.
Но, кажется, он сейчас в самой середине съёмок.
Должно быть, всё еще тепло, верно?
Он сказал, что было очень жарко.
(смеётся)
Казалось, что ему было душновато.
особенно в красных носках и всём этом.
Мм.
Вот так он сказал.
Да.
Эта дорама выйдет в субботу, 15 октября.
В 9 утра.
Мм.
На NTV.
Так что, прошу всех вас - ради Кайбуцу-куна, который работает не покладая рук во всех смыслах это слова - посмотрите её!
На этом всё, с вами был Сатоши Оно!
фраза на японском буквально означает: "делать что-то, пока твоё тело не превратится в прах".