перевод на английский: say-it-again
перевод на русский: Настя Бирюкова
Наша беседа по душам
Сладкая-сладкая пора
В рамках джуниорства Джун-кун заметил, что за последнее время Цубаса круто изменился. А Цубаса был впечатлен актёрским ростом Джуна.
Учитывая это, мы попросили этих двух обоих ярких парней провести перекрёстную беседу и воспользоваться шансом, поговорить друг с другом, ведь, обычно они общаются нечасто.
читать дальше
Имай: Я смотрел драму, в которой снимался Джун.
Мацумото: А, «Наше мужество»~?
Имай: Точно, точно. У меня возникло ощущение вроде: «Он, действительно, вырос как актёр», я был впечатлён, когда смотрел.
Мацумото: Смотрите, как он заговорил. Я знаю, что ты не видел ни начала, ни конца.
Имай: Э? Что?
Мацумото: Я просто шучу…
Имай: (расстроено) Нет, просто иногда у меня не хватает времени, чтобы посмотреть. Важнее вот что, разве не замечательно, что ты подружился с теми двумя участниками KinKi Kids?
Мацумото: Больше похоже на то, что я стал для них хорошей игрушкой (смеётся).
Имай: Когда я смотрю на Джуна, во мне просыпается желание сыграть в драме, хотя я уже давно этого не делал.
Мацумото: Цубаса-кун, не так давно ты тоже перестал быть милым и стал крутым. И твои танцы хороши. Удивительно, как ты берёшь какую-нибудь хореографию и переделываешь её под свой собственный стиль.
Имай: (смущённо) Нет-нет. Мне ещё много нужно учиться. На данный момент я, действительно, погружён в танцы, так что комплименты на этот счёт делают меня счастливым. В любом случае, я учился, смотря видео и выступления абсолютно разных людей. Какое-то время назад, я смотрел выступление Хигашияма-сана и был, действительно, впечатлён. Я многому научился из этого выступления.
Мацумото: Хигашияма-сан, действительно, поразительный, не так ли? Он идеален и в танцах, и в игре.
Имай: Вчера я смотрел запись шоу «Ужин с Шонентай» с Хара-куном, и, как и предполагалось, это было потрясающе. На данный момент люди, которых я считаю замечательными танцорами, это, конечно, Шонентай, Тонисен и Хара-кун и еще Оно-кун.
Вы выросли, что изменилось, и что теперь вам нравится в девушках?
Мацумото: Она должна быть милой. Если бы я должен был выбрать, кто-нибудь привлекательный, отлично подошёл бы.
Имай: Ах, то же самое со мной. Кто-нибудь вроде Куроки Хитоми-сан, отлично подошёл бы. Она выглядит так, будто бы ей очень пошло произносить «слова-жены», мне нравится это впечатление зрелости.
Мацумото: Я не очень хорошо лажу с эгоистичными девушками. Если мне говорят вещи вроде: «Я знаю, что ты занят, но мне не нравится, что ты уделяешь всё своё внимание не только мне!», мои чувства сразу остывают. Если я кому-то нравлюсь, я хочу, чтобы меня понимали.
Имай: Но если бы они говорили это от чистого сердца, было бы нормально?
Мацумото: Как бесчувственно, Цубаса-сан (смеётся).
Имай: Что касается меня, мои чувства охладели бы, если бы я увидел свою девушку с другим парнем. Даже неважно, если этот парень ничего такого не делает, я просто не хочу ничего, что может быть понятно не так. Важнее всего наши чувства друг к другу, так что, если один из нас делает что-то, чтобы разрушить их, разве это не конец?
Мацумото: Так, а что если твоя девушка скажет что-то вроде: «Выбирай, я или твои друзья?», что бы ты сделал?
Имай: Если бы мне задали такой вопрос, я должен был бы это обдумать, но если бы это стало ситуацией, когда я, действительно, должен сделать выбор, думаю, я бы выбрал девушку.
Мацумото: Ах, я тоже. Если она стала кем-то, кто мне, действительно, нравится и кто, на самом деле, мне дорог, я бы выбрал её.
Имай: Но если это вопрос выбора между работой и девушкой, очевидно, думаю, я выбрал бы свою работу.
Мацумото: Хм-м-м, это так. На данный момент я тоже, вероятнее всего, выбрал бы работу. Я думаю, что важно проводить с девушкой много времени. Но это невозможно, у меня его (времени) просто нет (смеётся).
Имай: Если бы у меня было свободное время, сейчас, чем проводить время с девушкой, я предпочёл бы зависать с друзьями, это было бы веселее.
Мацумото: Почему-то, хоть это и первый раз, когда мы так пообщались с Цубаса-куном, было, действительно весело. Если ты дебютируешь, возьми меня на подтанцовку, ладно?
Имай: А я буду у тебя на подтанцовке, так что, ты меня тоже возьми (смеётся). Делай всё возможное в оттачивании своего актёрского мастерства и дальше.
[Перевод] Potato 1998.03 - Имай Цубаса х Мацумото Джун
перевод на английский: say-it-again
перевод на русский: Настя Бирюкова
Наша беседа по душам
Сладкая-сладкая пора
В рамках джуниорства Джун-кун заметил, что за последнее время Цубаса круто изменился. А Цубаса был впечатлен актёрским ростом Джуна.
Учитывая это, мы попросили этих двух обоих ярких парней провести перекрёстную беседу и воспользоваться шансом, поговорить друг с другом, ведь, обычно они общаются нечасто.
читать дальше
перевод на русский: Настя Бирюкова
Наша беседа по душам
Сладкая-сладкая пора
В рамках джуниорства Джун-кун заметил, что за последнее время Цубаса круто изменился. А Цубаса был впечатлен актёрским ростом Джуна.
Учитывая это, мы попросили этих двух обоих ярких парней провести перекрёстную беседу и воспользоваться шансом, поговорить друг с другом, ведь, обычно они общаются нечасто.
читать дальше